「エモい」という言葉の意味が分かりません。

若者ではなくなった早20数年。

私が若者であったときは大人たちには理解不能な「はやり言葉」を使っていたと思いますが

昔より難解な気がする。

「ナウい」「やばい」「チョー」「ガッツリ」「うざい」「きもい」などなど

単純な気持ちを表す言葉で、聞けばば何となく想像がつくスラングであったかと思うのですが

 

「エモい」・・・。

どうゆうこっちゃ。

 

 

 

 

 

 

ちょっと調べてみたら

郷愁、だとかなつかしさだとかを「エモい」という言葉で表現するようですね。

ノスタルジーとは違うんかい?
まぁ、それは置いといて。

 

ポルトガル語の「サウダージ」という言葉が日本語に翻訳できず

しいて言うならば、「郷愁」などを表現する言葉だと聞いたことがありますが

ここにきて、若者のおかげで

サウダージ=エモい

という和訳がとうとうできたのかも?

若者、えらい!

 

 

たいとる★なしお