「エモい」という言葉の意味が分かりません。
若者ではなくなった早20数年。
私が若者であったときは大人たちには理解不能な「はやり言葉」を使っていたと思いますが
昔より難解な気がする。
「ナウい」「やばい」「チョー」「ガッツリ」「うざい」「きもい」などなど
単純な気持ちを表す言葉で、聞けばば何となく想像がつくスラングであったかと思うのですが
「エモい」・・・。
どうゆうこっちゃ。
ちょっと調べてみたら
郷愁、だとかなつかしさだとかを「エモい」という言葉で表現するようですね。
ノスタルジーとは違うんかい?
まぁ、それは置いといて。
ポルトガル語の「サウダージ」という言葉が日本語に翻訳できず
しいて言うならば、「郷愁」などを表現する言葉だと聞いたことがありますが
ここにきて、若者のおかげで
サウダージ=エモい
という和訳がとうとうできたのかも?
若者、えらい!
たいとる★なしお